Pages

18 April 2015

Why We Can’t Just Read English Newspapers to Understand Terrorism

BY KALEV LEETARU
APRIL 15, 2015

Why We Can’t Just Read English Newspapers to Understand Terrorism

And how Big Data can help.
A few weeks ago, the White House convened the Summit on Countering Violent Extremism (CVE), a three-day event intended to “discuss concrete steps” that the United States and its allies can take to mitigate violent extremism around the globe. Yet, the sobering reality is that despite 75 years of monitoring the world’s media and spending hundreds of millions of dollars on global monitoring over just the last few years, much of the U.S. government’s understanding of patterns of violent extremism comes from reading Western English-language newspapers. Meanwhile, its intelligence agencies hoover up extremist communications, but find their archives of little use: it’s hard not to shake one’s head upon reading that analysts assigned to the Pakistani terrorist group Lashkar-e-Taiba complained that “most of [the intercepted communications] is in Arabic or Farsi, so I can’t make much of it.”

How can Washington hope to counter violent extremism when the analysts assigned to monitor extremist communications can’t even understand a word of what they are reading?

Helping to kick off the CVE summit was a presentation by William Braniff offering an overview of global terrorism trends from a dataset known as the Global Terrorism Database (GTD). The GTD dataset, created by the University of Maryland, is supported by the U.S. Department of Defense and is widely cited in government reports and the news media, from the New York Times to the Washington Post to CNN. Yet, while GTD is heavily utilized as a definitive source of information on global terrorism, it is actually based nearly exclusively on English-language news sources.

No comments:

Post a Comment